Merry Christmas St. Lucy’s! It is Xmas Eve (Day). It is one of the most joyful and holy day in our Christian life. Today, we celebrate our Lord Jesus’ birthday on earth. It is not a celebration of some churches or regions. It is a worldwide celebration regardless the denomination of the churches. I even believe that it is a universe wide celebration. As we celebrate his birth on earth, angels and all saints in heaven may celebrate our Jesus’ first landing on earth. ¡Feliz Navidad Santa Lucía! Es víspera de Navidad (día). Es uno de los días más felices y santos de nuestra vida cristiana. Hoy celebramos el cumpleaños de nuestro Señor Jesús en la tierra. No es una celebración de algunas iglesias o regiones. Es una celebración mundial sin importar la denominación de las iglesias. Incluso creo que es una celebración para todo el universo. Mientras celebramos su nacimiento en la tierra, los ángeles y todos los santos en el cielo pueden celebrar el primer aterrizaje de nuestro Jesús en la tierra.
Good morning St. Lucy’s! Today is the 4th Sunday of Advent. Christmas is just 4 days away. We are expecting the joy of Christmas. But this year Christmas celebration would be different from the past years. We should spend the Christmas season with more prayers for the family, community, and the world. We pray that this pandemic would be ended as soon as possible. To make a difference, the help of ordinary people is crucial. ¡Buenos días Santa Lucía! Hoy es el cuarto domingo de Adviento. Faltan solo 4 días para la Navidad. Esperamos la alegría de la Navidad. Pero este año la celebración navideña sería diferente a los años anteriores. Deberíamos pasar la temporada navideña con más oraciones por la familia, la comunidad y el mundo. Oramos para que esta pandemia termine lo antes posible. Para marcar la diferencia, la ayuda de la gente común es fundamental.
Good morning St. Lucy’s! Today is the 3rd Sunday of Advent. We have lit the third candle of Advent wreath. It is a rosy or pink color. It symbolizes our spiritual gift of joy that we will offer to baby Jesus on Christmas day. Are we glad? Are we joyful? In the midst of pandemic crisis, everything may seem gloomy. But as Christians, we should not be gloomy and tired. Christians are those who can find a reason to hope and be grateful and joyful even in any situation. Even in this crisis we have Jesus though. We have everything already. Let us be faithful and joyful in Jesus. ¡Buenos días Santa Lucía! Hoy es el tercer domingo de Adviento. Hemos encendido la tercera vela de la corona de Adviento. Es un color rosado o rosado. Simboliza nuestro don espiritual de alegría que ofreceremos al niño Jesús el día de Navidad. ¿Estamos contentos? ¿Estamos alegres? En medio de la crisis pandémica, todo puede parecer sombrío. Pero como cristianos, no debemos estar tristes y cansados. Los cristianos son aquellos que pueden encontrar una razón para tener esperanza y estar agradecidos y gozosos incluso en cualquier situación. Incluso en esta crisis tenemos a Jesús. Ya tenemos todo. Seamos fieles y gozosos en Jesús.
Good morning St. Lucy’s! It is the second Sunday of Advent. We have here a liturgical item of the Advent season. What is that? We have the Advent wreath. Today is the second Sunday of Advent. We have lit the second Advent candle on it. How many candles do we have on the Advent wreath? We have the four Advent candles. Four candles mean four weeks of the season. Each candle means each spiritual gift that we will offer to Baby Jesus on Christmas day. And so, we are preparing four spiritual gifts to Baby Jesus in this season of Advent. ¡Buenos días Santa Lucía! Es el segundo domingo de Adviento. Tenemos aquí un tema litúrgico del tiempo de Adviento. ¿Que es eso? Tenemos la corona de Adviento. Hoy es el segundo domingo de Adviento. Le hemos encendido la segunda vela de Adviento. ¿Cuántas velas tenemos en la corona de Adviento? Tenemos las cuatro velas de Adviento. Cuatro velas significan cuatro semanas de la temporada. Cada vela significa cada regalo espiritual que ofreceremos al Niño Jesús el día de Navidad. Y así, estamos preparando cuatro dones espirituales para el Niño Jesús en esta temporada de Adviento.
Good St. Lucy's! It is the last Sunday of November. By the church liturgical calendar, It is the first Sunday of the year. We open the church year with the season of Advent. Advent means arrival or coming. Whose arrival does it means? Yes, it is Jesus’ coming to us on Christmas day. ¡Buena Santa Lucía! Es el último domingo de noviembre. Según el calendario litúrgico de la iglesia, es el primer domingo del año. Abrimos el año de la iglesia con la temporada de Adviento. Adviento significa llegada o venida. ¿De quién es la llegada? Sí, es Jesús que viene a nosotros el día de Navidad.
Good morning St. Lucy’s! It is the 4th Sunday of November. And it is also, by the church calendar, the last Sunday of the liturgical year. From the next Sunday on, we begin a new liturgical year with the first Sunday of Advent ¡Buenos días Santa Lucía! Es el cuarto domingo de noviembre. Y también es, según el calendario de la iglesia, el último domingo del año litúrgico. A partir del próximo domingo, comenzamos un nuevo año litúrgico con el primer domingo de Adviento.
Good morning St. Lucy’s. Today is the 33rd Sunday of ordinary time. Through the Gospel of the day we heard the parable of talent. Jesus tells us to be good and faithful servants like the servant of the parable. He made five more talents with five talents that he received from his master. Through the parable, Jesus tells us to keep working on the faith and bearing the fruits of the faith in our daily lives. He does not want us to just keep the faith but show and grow the faith. Buenos días St. Lucy's. Hoy es el 33º domingo del tiempo ordinario. A través del Evangelio del día escuchamos la parábola del talento. Jesús nos dice que seamos servidores buenos y fieles como el servidor de la parábola. Hizo cinco talentos más con los cinco talentos que recibió de su maestro. A través de la parábola, Jesús nos dice que sigamos trabajando en la fe y produciendo los frutos de la fe en nuestra vida diaria. Él no quiere que mantengamos la fe, sino que la mostremos y la hagamos crecer.
Good morning St. Lucy’s! It is the 32nd Sunday of ordinary time. Through the Gospel today we heard the parable of ten virgins. Five virgins were foolish and the other five were wise. What makes the difference between them? Five foolish virgins did not prepare the additional oil for the case that the bridegroom would be late. The other five virgins prepared the additional oil for the case that the bridegroom would be late. ¡Buenos días Santa Lucía! Es el 32º domingo del tiempo ordinario. A través del Evangelio hoy escuchamos la parábola de las diez vírgenes. Cinco vírgenes eran insensatas y las otras cinco sabias. ¿Qué marca la diferencia entre ellos? Cinco vírgenes insensatas no prepararon el aceite adicional para el caso de que el novio llegara tarde. Las otras cinco vírgenes prepararon el aceite adicional para el caso de que el novio llegara tarde.
Good Morning St. Lcuy’s! It is already November. By the church calendar, November is the month of all souls. Throughout the month we pray for the souls in purgatory for their joining heaven soon. On the first day of the month of all souls, today, we celebrate All Saints Day. By doing so, we ask for their intercession for the souls in purgatory along with our prayer. ¡Buenos días St. Lcuy's! Ya es noviembre. Según el calendario de la iglesia, noviembre es el mes de todas las almas. Durante todo el mes oramos por las almas del purgatorio para que pronto se unan al cielo. El primer día del mes de todas las almas, hoy celebramos el Día de Todos los Santos. Al hacerlo, pedimos su intercesión por las almas en el purgatorio junto con nuestra oración.
Good morning St. Lucy’s! It is the 30th Sunday of ordinary time. Through the Gospel today we have heard one of the greatest teaching of Jesus on God’s commandments. As usual, he was again challenged and tested by the religious leaders. They asked him, “Teacher, which commandment is the greatest in the law?” ¡Buenos días, Santa Lucía! Es el trigésimo domingo del tiempo ordinario. A través del Evangelio de hoy hemos escuchado una de las más grandes enseñanzas de Jesús sobre los mandamientos de Dios. Como de costumbre, los líderes religiosos lo desafiaron y probaron nuevamente. Le preguntaron: "Maestro, ¿cuál es el mayor mandamiento de la ley?"
Good morning St. Lucy’s! It is the 29th Sunday of ordinary time. Through the Gospel today, we heard the familiar words of Jesus, “repay to Caesar what belongs to Caesar and to God what belongs to God”. It is a clear and profound teaching of Jesus about how we Christians should live in the world. ¡Buenos días Santa Lucía! Es el vigésimo noveno domingo del tiempo ordinario. A través del Evangelio de hoy hemos escuchado las conocidas palabras de Jesús: “Paga al César lo que es del César ya Dios lo que es de Dios”. Es una enseñanza clara y profunda de Jesús sobre cómo los cristianos debemos vivir en el mundo.
1. Good morning St. Lucy’s! It is the 28th Sunday of ordinary time. Through the Gospel today we heard the parable of Jesus. Jesus told the parable of a king who gave a wedding feast for his son in order to explain that all are invited to the Kingdom of Heaven. Many were invited to the feast. But they were not interested in the feast. They were busy to be engaged in everyday events. Now, he opens his feast to all that are interested in his invitation. ¡Buenos días Santa Lucía! Es el vigésimo octavo domingo del tiempo ordinario. A través del Evangelio hoy escuchamos la parábola de Jesús. Jesús contó la parábola de un rey que ofreció un banquete de bodas para su hijo para explicar que todos están invitados al Reino de los Cielos. Muchos fueron invitados a la fiesta. Pero no les interesaba la fiesta. Estaban ocupados para participar en los eventos cotidianos. Ahora, abre su fiesta a todos los interesados en su invitación.
Good morning St. Lucy’s! it is the 27th Sunday of ordinary time. Today I am happy and grateful for what is happening here at St. Lucy’s. You may know what it is. We are painting church exterior. I would like to say big thanks to all who made this event happen. First, to Jesus our Lord and Love. He inspired us to take care of his house. And to wonderful professionals and volunteers for painting, and cooking the food, and to the big donors like Fowler Packing and Ericka family. Thank you to you all for the generosity and kindness to Jesus and his people at St. Lucy’s. ¡Buenos días Santa Lucía! es el vigésimo séptimo domingo del tiempo ordinario. Hoy estoy feliz y agradecido por lo que está sucediendo aquí en St. Lucy's. Puede que sepas lo que es. Estamos pintando el exterior de la iglesia. Me gustaría dar las gracias a todos los que hicieron posible este evento. Primero, a Jesús nuestro Señor y Amor. Nos inspiró a cuidar de su casa. Y a maravillosos profesionales y voluntarios para pintar y cocinar la comida, ya los grandes donantes como Fowler Packing y la familia Ericka. Gracias a todos por la generosidad y amabilidad hacia Jesús y su gente en St. Lucy's.
Good morning St. Lucy’s! it is the 26th Sunday of ordinary time. Through the Gospel today we heard Jesus’ parable of the two sons. Two sons were told to work in the vineyard by the father. The first son at first said 'no' to his father. Not before long he changed his mind and obeyed his father. The second son told him ‘yes’, but it was a lie. He did not act on his words. Who do you think committed sin against the father in the end? It was the second son. ¡Buenos días, Santa Lucía! es el vigésimo sexto domingo del tiempo ordinario. A través del Evangelio de hoy escuchamos la parábola de Jesús de los dos hijos. El padre les dijo a dos hijos que trabajaran en el viñedo. El primer hijo al principio dijo 'no' a su padre. Al poco tiempo cambió de opinión y obedeció a su padre. El segundo hijo le dijo "sí", pero era mentira. No actuó de acuerdo con sus palabras. ¿Quién crees que al final cometió pecado contra el padre? Fue el segundo hijo.
Good morning St. Lucy’s! It is the twenty fifth Sunday of ordinary time. Through the Gospel today, we heard Jesus’ parable of the generous landowner. The landowner invites the unhired workers throughout the day from early in the morning to five o’clock in the afternoon. ¡Buenos días Santa Lucía! Es el vigésimo quinto domingo del tiempo ordinario. A través del Evangelio de hoy, escuchamos la parábola de Jesús del terrateniente generoso. El propietario invita a los trabajadores no contratados durante todo el día desde temprano en la mañana hasta las cinco de la tarde.
Good morning St. Lucy’s! It is 24th Sunday of ordinary time. Through the Gospel today, Jesus teaches us how to be genuinely forgiven by God. The teaching was thanks to Peter’s silly question. “If my brother sins against me, how often must I forgive? As many as seven times?” Peter ask Jesus how many times he must forgive. Peter had some reason to question this way. ¡Buenos días Santa Lucía! Es el vigésimo cuarto domingo del tiempo ordinario. A través del Evangelio de hoy, Jesús nos enseña cómo ser genuinamente perdonados por Dios. La enseñanza fue gracias a la tonta pregunta de Peter. “Si mi hermano peca contra mí, ¿con qué frecuencia debo perdonar? ¿Hasta siete veces? Pedro le pregunta a Jesús cuántas veces debe perdonar. Peter tenía alguna razón para cuestionar de esta manera.
Good morning St. Lucy’s! It is the 23rd Sunday of ordinary time. Through the Gospel today, Jesus teaches us a very practical lesson on our prayer. He teaches us how to pray to be granted what we ask for by heavenly Father. ¡Buenos días, Santa Lucía! Es el vigésimo tercer domingo del tiempo ordinario. A través del Evangelio de hoy, Jesús nos enseña una lección muy práctica sobre nuestra oración. Él nos enseña cómo orar para que se nos conceda lo que pedimos del Padre celestial.
Good morning St. Lucy’s family! it is the 22nd Sunday of ordinary time. The Gospel passage of the day is the continuation of the last Sunday Gospel. Jesus and his disciples were still in the region of Caesarea Philippi. Master Jesus brought them to the region to have seminary weekend for the twelve disciples only. ¡Buenos días familia de Santa Lucía! Hoy es el vigésimo segundo Domingo del tiempo ordinario. El pasaje del Evangelio de hoy es la continuación del Evangelio del último domingo. Jesús y sus discípulos todavía estaban en la región de cesárea de Filipo. El Maestro Jesús los trajo a la región para tener un fin de semana de seminario solo para los doce discípulos.
Good morning St. Lucy’s! It is a beautiful 21st Sunday of ordinary time. Through the Gospel today, we hear how Jesus had taught his disciples. They were normally busy for mission journey together. Jesus was often surrounded by vast crowd. They came to him for the grace of healing, and teaching on the heavenly Kingdom. The disciples had seen and learned what Jesus taught and did for the people. ¡Buenos días, Santa Lucía! Es un hermoso vigésimo primer Domingo del tiempo ordinario. A través del Evangelio de hoy, escuchamos cómo Jesús había enseñado a sus discípulos. Normalmente estaban ocupados para el viaje misionero que hacían juntos. Jesús estaba rodeado de una gran multitud. Acudieron a él por la gracia de sanar y enseñar sobre el Reino celestial. Los discípulos habían visto y aprendido lo que Jesús enseñó e hizo por la gente.
Good morning St. Lucy’s. It is 20th Sunday of ordinary time. Through the Gospel today we hear the faith of the Canaanite woman. She was a pagan lady. She lived in the region of Tyre and Sidon. In the common sense of the times, she was not supposed to approach Jesus. She was a pagan lady. Jesus was a rising teacher and prophet of Jewish people. Buenos días, Santa Lucia. Es el vigésimo Domingo del tiempo ordinario. A través del Evangelio hoy escuchamos la fe de la mujer cananea. Ella era una dama pagana. Vivía en la región de Tiro y Sidón. En el sentido común de la época, se suponía que ella no debía acercarse a Jesús. Ella era una dama pagana. Jesús fue un maestro y profeta en ascenso del pueblo judío.